Фирменное наименование товарищества с ограниченной ответственностью

 

 Фирменное наименование ТОО позволяет отличать его от других юридических лиц. Оно состоит, как минимум, из двух частей: указания на организационно-правовую форму (то есть «товарищество с ограниченной ответственностью» или «ТОО») и названия (например, «Independent Legal Partnership»).

 В некоторых случаях законодательство обязывает указывать в фирменном наименовании ТОО дополнительную информацию. Так, п. 2 ст. 3 Закона РК «О кредитных товариществах» или п. 2 ст. 3 Закона «О коллекторской деятельности» установлено, что наименование кредитного товарищества должно содержать слова «кредитное товарищество» а в коллекторском агентстве должно в обязательном порядке содержать слова «коллекторское агентство».

 В наименовании товарищества не допускается использование названий, противоречащих требованиям законодательства или нормам общественной морали; собственных имен лиц, если они не совпадают с именем участников либо если участники не получили разрешения этих лиц (их наследников) на использование собственного имени. Запрещается использование в фирменных наименованиях товариществ указаний на официальные названия государственных органов Республики Казахстан, установленные законодательными актами, актами Президента и Правительства Республики Казахстан.

 Возможность выявления противоречия используемых в фирменных наименованиях ТОО названий нормам общественной морали основывается на сугубо субъективной оценке. Так, например, на вопрос, будут ли являться аморальными наименования «Товарищество с ограниченной ответственностью «Казахстанский стрип-бар» или «…гей-клуб», либо «…плейбой», ответить однозначно нельзя.

 Запрет на использование указаний на официальные названия государственных органов Республики Казахстан также порождает ряд вопросов. Так, известен случай, когда в учредительных документах коммерческой организации были использованы слова «Кабинет Министров РК». Думается, буквальное толкование действующего законодательства не позволяет говорить о необходимости отказа в государственной регистрации по данному основанию, поскольку в настоящее время высший исполнительный орган нашей страны называется «Правительство Республики Казахстан».

 На практике нередки случаи, когда в учредительных документах встречаются положения, например, следующего рода:

 «Наименование товарищества:

 – на русском языке: «ТОО «Встреча»;

 – на казахском языке: «Кездесу» ЖШС»;

 – на английском языке: «Meeting Ltd».

 Это недопустимо, и регистрирующие органы должны отказывать в государственной регистрации, поскольку на самом деле в таких случаях речь идет о трех различных наименованиях.

Также согласно с положением, установленным частью второй ст. 19 Закона РК от 1 июля 1997 г. № 151-I «О языках в Республике Казахстан», согласно которому наименования совместных, иностранных организаций должны даваться с транслитерацией на государственном и русском языках.

 «Наименование товарищества с иностранным участием:

 – на русском языке: «ТОО «Legal» (Легал);

 – на казахском языке: «Legal» (Легал) ЖШС»;

 – на английском языке: «Legal» (Легал) Ltd.

 Товарищество имеет исключительное право использования своего фирменного наименования. Лицо, неправомерно использующее чужое фирменное наименование, по требованию обладателя обязано прекратить использование такого наименования и возместить причиненные убытки.

 Под правомерным же следует понимать такое использование чужого фирменного наименования, которое осуществляется предпринимателем с согласия правообладателя. Так, например, по договору франчайзинга комплексный лицензиар может предоставить комплексному лицензиату право на использование своего названия (так называемого «бренда»). Схожая ситуация возникает, когда в качестве вклада в уставный капитал выступает право на использование такого «бренда».

 Ни наука, ни практика до настоящего времени не выработали единых подходов к разрешению споров о приоритетном праве на использование фирменного наименования в случаях, когда у юридических лиц совпадают названия, но различаются их организационно-правовые формы (например, «Товарищество с дополнительной ответственностью «Independent Legal Partnership» и «Товарищество с ограниченной ответственностью «Independent Legal Partnership»).

 Думается, что при разрешении такого рода споров для обоснования той или иной позиции следует использовать п. 3 ст. 1020 ГК, согласно которому не может быть использовано фирменное наименование, похожее на фирменное наименование уже зарегистрированного юридического лица настолько, что это может привести к отождествлению соответствующих юридических лиц, а также введению в заблуждение относительно выпускаемых ими товаров или оказываемых услуг.

 Как видим, Кодекс при решении данного вопроса предлагает отталкиваться от отраслевого принципа деления выпускаемых предпринимателями товаров или оказываемых ими услуг.

  Законодательство не требует указывать в наименовании товарищества с участием иностранного капитала государственную принадлежность его участников. Таким образом, использование, например, слов «совместное казахстанско-российское товарищество» является правом, а не обязанностью участников.

Изменение фирменного наименования товарищества влечет его государственную перерегистрацию в установленном законодательством порядке.